分卷阅读179(2 / 2)
门外,屋顶和树枝上的积雪还很厚。但,这场漫长的雪,终于停了。
正文完
作者有话说:
完结啦。
番外会在一周后开始更新。
结尾处洛尔伽的诗是我自己翻译的,并没有完全按照原诗的单词直译,做了一些信达雅上的变化。原诗里,贯穿整首诗的是反复出现的“ El fondo un campo de nieve”,直译过来就是“背景是一片雪原”,所有激烈的意象都发生在这片空茫的纯白前。
↑返回顶部↑门外,屋顶和树枝上的积雪还很厚。但,这场漫长的雪,终于停了。
正文完
作者有话说:
完结啦。
番外会在一周后开始更新。
结尾处洛尔伽的诗是我自己翻译的,并没有完全按照原诗的单词直译,做了一些信达雅上的变化。原诗里,贯穿整首诗的是反复出现的“ El fondo un campo de nieve”,直译过来就是“背景是一片雪原”,所有激烈的意象都发生在这片空茫的纯白前。
↑返回顶部↑